Perhaps it's not a good look to attempt to correct someone using the wrong definition. There is no variation of this which is a good look for you.
My point was made and remains accurate. You can reject or accept it, but that requires no interaction with me.
Gosh Darn it, who would have thought that these words who sound so very similar in my language are actually used differently in my language, so yes empirical would have been the appropriate term to use.
In German subjektiv means a personal Perpective
objektiv means a global, reproducable Perspective
which english word would then be the correct term to use for a global, reproducable perspective?
Firstly, thank you for the stand up response. Doesn't seem to happen much here. You're a stand up, stand out.
It's the "global" part of which throws me off. Technically empirical satisfies your definition sans global. Though more likely to say reproducible. Honestly not sure what "global" is adding to the definition. Which continues to confuse me. Perhaps not a literal translation?
If you have an empirical measure it is presumed to be reproducible. As empirical implies a formality of measure and method.
well... coming back to our example:
empirical data of your point of view on the number of based commentaries suggests that the numbers are rising
empirical data on the numbers of comments actually made overall would then be the "global" perspective.
does that make sense?
(post is archived)