I'm headed down to Michael today.
Oh, I live in Michael.
Hey yall wanna go to Michael?
Fucken irish.
I'm headed down to Michael today.
Oh, I live in Michael.
Hey yall wanna go to Michael?
Fucken irish.
The grammatical case used in the original Irish spelling makes it clear it should be "Skellig of Michael." It means "Island hermitage of (Saint) Michael".
The grammatical case used in the original Irish spelling makes it clear it should be "Skellig *of* Michael." It means "Island hermitage of (Saint) Michael".
(post is archived)