My scripture is the Greek New Testament and the Hebrew Old Testament.
I couldn’t care less about retards translating it into other languages. NASB, NLT, KJV, none of these are “inspired” texts. They’re just copies of copies with varying degrees of success in the translation.
Well that's the thing, a lot of churches will use an inspired text that was translated 6 times or more, and edited well beyond that based off whatever propaganda was considered useful at the time. This is also why some of these translations are wildly all over the place, and either brush off or delete the original message. A good example is no sex before marriage. What is marriage? Is marriage now the same as before? What does it mean to cast a name in stone? Why does the church as a group pretend to be both independent and dependent on the government, if all power comes from God? Feels like a lot of churches play good cop bad cop whilst using the government as the scapegoat, and the solution to their problems
Again, churches are operated by people, just like the translators going from the original languages to their own. They’re prone to accident, folly, error, and even intentional misleading.
If the scriptures they cite don’t contradict the original, and they divine the meaning correctly, meaning while filled with the Spirit, and don’t engage in overreach or reading “into” the texts, then they have a shot at success on that one matter. If they do any of these, then they’re flat out wrong, and are to be either ignored or excoriated.
This is an interesting anecdote, but in the midwest in the old churches I go to, the pastors would actually look up the meanings of words in hebrew, and go back to the old passages from the original scripture, sometimes throwing in multiple versions of the Bible to see how they differ. In the northeast, they sometimes do this too, but nowhere near the same intensity as the midwest, which is what makes me think im missing something in my sermons
(post is archived)