The correct way is 是的 without a full stop. That's one of the way to know when someone used a non-human translation. ;)
It's just a more colloquial way of answering, it's like responding with "yeah". Machine translation would probably translate it to 是的.
But I'm surprised you actually knows Chinese, I should post more Luo Tianyi songs.
It's just a more colloquial way of answering, it's like responding with "yeah".
A more colloquial way would have been something like 是啊! or 对啊!
But I'm surprised you actually knows Chinese
What's so surprising?
I should post more Luo Tianyi songs.
Feel free to post more in a related sub of your choice.
I guess 喺啊 would be used. But I'm not good at typing the characters in the way Cantonese would say it. More used to pinyin.
I assume you're a white person, and most white people don't speak Chinese.
I would probably be downvoted to death if I post it on s/music. Vocaloid music is a niche.
(post is archived)