IIRC, it’s “da bize” in Pinyin.
大 (da) means big, 鼻子 (bize) means nose.
But this is not a common term.
Chinese usually tend to say 外国人 (waiguoren) or 老外 (laowai), which literally means foreigner(s) in Mandarin Chinese.
(I studied several foreign languages)
Thanks for fleshing out my comment; the more you know, always!
FWIW my co-workers were from HK so Cantonese. They said Die Bey (that's pretty much how they pronounced it) was their most common term for whitey. They also used Gui (goo-why) Low which I think means dead ghost but I may be wrong.
That's correct, 怪老 (goo-why-low) means foreigner in Cantonese, but the first character also means monster or evil spirit.
If you remember in the Gremlins movie, the cute one is called Mogwai (mo-goo-why) which also means monster.
😉
(post is archived)