Controversy and censorship
The short film originally included a scene in which the character of the Big Bad Wolf disguises himself as a Jewish peddler complete with a fake nose, glasses, and beard disguise.[13] In the scene, the actor's voice switches to a Yiddish accent and the music incorporates a fiddle.[13] This scene became more controversial after World War II and was eventually edited in its first reissue in September 1948, featuring a redesign of the Wolf's disguise as a Fuller Brush man, albeit without the disguise, to make it less offensive, and the dialogue changed from "I'm the Fuller Brush Man...I'm giving a free sample!" to "I'm the Fuller Brush Man...I'm working my way through college." using a dopey voice.[13]
Source?
Wikipedia
(post is archived)