Actually, silly, look up the word the translated "interpretation" in that passage. TRANSLATION ... and in the case of PROPER NOUNS ... NAMES ... they are supposed to be Transliterated ... sound for sound. BUT THEY DIDN'T DO THAT. They 'translated or interpreted', meaning they left it open to the OPINION of the hellenized translator as to what to put in its place.
You're warned, and yet rebellious. YAHshua IS his name, stop denying it.
Actually, silly, look up the word the translated "interpretation" in that passage. TRANSLATION ... and in the case of PROPER NOUNS ... NAMES ... they are supposed to be Transliterated ... sound for sound. BUT THEY DIDN'T DO THAT. They 'translated or interpreted', meaning they left it open to the OPINION of the hellenized translator as to what to put in its place.
You're warned, and yet rebellious. YAHshua IS his name, stop denying it.
(post is archived)