WelcomeUser Guide
ToSPrivacyCanary
DonateBugsLicense

©2025 Poal.co

(post is archived)

[–] 4 pts (edited )

I member in my youth, I were a clown of the class-room, always striving to collect the keks. We were bending irregular verbs, and the word of the hour was "catch". I fervently stretched my hand in the air hoping to catch the teachers eye. The educator was caught off-guard; little Norse was usually not such a keen student.. He called on me and I sprang proudly to my feet shouting "catch CAUGHT, CAUGHT" and recieved the anticipated roar of laughter and a surprising chuckle from my teacher. I were satisfied.

TL;DR Caught has the same word-sound as "kåt" in Norwegian, kåt means horny.

[–] 2 pts

shouting "catch CAUGHT, CAUGHT" and recieved the anticipated roar of laughter and a surprising chuckle from my teacher. I were satisfied. TL;DR Caught has the same word-sound as "kåt" in Norwegian, kåt means horny.

Thats actually funny.

[–] 3 pts

And police with a laser is a "farts kontroll". Directly translated to speed control.

[–] 1 pt

Go to Norway for the 'farts humper', then back home to Denmark for the 'fart bump'.

[–] 1 pt

There are some dis-agreeing variations on what to write. I've also seen "Fartsdumper", "Fartsdempere" https://pic8.co/sh/TNtTEI.png and sometimes "Fartshumper". I think the "Dempere" is the more correct way (dampeners) but eh.

[–] 0 pt

They changed speed bumps to speed humps in my area. Many keks were had

[–] 0 pt

I was going to say careful with the farts-humpers because it might lead to (whatever funny phrase the Norske had for monkeypox). "ape pox" was a bit of a disappointment.

[–] 1 pt

Norsk for "monkeypox" er apekopper.

[–] 0 pt

"I feel the need, the need for ... farts."