WelcomeUser Guide
ToSPrivacyCanary
DonateBugsLicense

©2025 Poal.co

824

1) Find the earliest Greek versions of the New Testament online 2) Use an AI or translator service to translate the Greek to English directly 3) Realize the Bible you've been reading is a bad translation and Christ was urgently warning you about jews 4) ??? 5) That's antisemitic!

1) Find the earliest Greek versions of the New Testament online 2) Use an AI or translator service to translate the Greek to English directly 3) Realize the Bible you've been reading is a bad translation and Christ was urgently warning you about jews 4) ??? 5) That's antisemitic!

(post is archived)

[–] 0 pt

>The other false Bible versions are heavily corrupted with missing verses and heavily modified scripture to promote false doctrine.

You really should look into the Tinsdale Bible. William Tinsdale was killed by the Catholic Church for creating what many consider the best translation of the Bible without going to Hebrew and Greek texts. Educate yourself brother. One of the most egregious intentional mistranslations is about how all the ills of the world are die to pets, principalities, and those who sit upon thrones. We could debate all day, but as a child of God you should be researching any and all material you have access to and filter it through the holy Spirit. There are books missing from the Bible as well. Books which give greater insight and detail to the stories which are present within the pages of the Bible. God may have inspired the books, but man and the devil have had their hands in the creation of the form you hold in your hands. I'll pray for you that you don't let your stubbornness lead you in the wrong direction. If you don't wish to follow someone else's translation then use the strongs concordance to look up definitions for yourself.

The KJV contains numerous errors, including translational mistakes (like mistranslating words or phrases, such as the Hebrew in Job 17:6), grammatical errors (such as incorrect plurals, e.g., "cherubims"), printing errors (like misspellings, e.g., the 1611 "He Bible" typo). Some errors stem from the limited manuscript evidence and linguistic understanding available to the translators in the 17th century, while others reflect significant changes in the English language and a KJV-only interpretation that views the text as inerrant. Types of Errors Translational Errors: The translators sometimes chose incorrect English words for Hebrew or Greek terms, or they missed nuances in the original languages. Example: The Hebrew word for "spit" in Job 17:6 was confused with a similar word, leading to the KJV's reading of a "tabritt" (tambourine) instead of being "a man in whose face people spit". Grammatical Errors: The KJV contains instances of grammatical errors that are not found in the original Hebrew or Greek. Example: The use of double plurals like "cherubims" and "seraphims," where the original Hebrew words are already plural. Printing Errors and Typos: The original 1611 edition had several printing mistakes, some of which were corrected in later versions. Example: In the 1611 "He Bible," Ruth 3:15 read "and he went into the city" instead of "and she went into the city". Manuscript-Based Errors: The translators relied on the Textus Receptus manuscripts, which themselves have inconsistencies and errors. Later discoveries of more complete manuscripts have revealed other discrepancies. Linguistic Drift: The English language has changed significantly in the past 400 years, leading to words that have different meanings in modern English, creating "false friends" and confusion for modern readers. Context of Errors Translator Limitations: The 17th-century translators worked with the available knowledge and manuscripts, leading to some inaccuracies when compared to modern scholarship. KJV-Onlyism: Some people believe the KJV is the perfected word of God, but the presence of these errors in both the 1611 text and subsequent revisions challenges this view, as it suggests the KJV is not inerrant.

Thanks for the comment. The Tyndale translation is definitely better than the NIV, ESV, NLT, NASB, etc but still inferior to the KJV, which is precisely why it got displaced by the KJV in the 1600s. Tyndale was the main translation used by Christan Churches in England before the KJV.

KJV remains to be the Gold standard amongst fundamentalist Christians for a very good reason.