WelcomeUser Guide
ToSPrivacyCanary
DonateBugsLicense

©2024 Poal.co

846

Happy Easter, everybody!

"He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay."

Matthew 28:6 (biblegateway.com)

# Happy Easter, everybody! "He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay." [Matthew 28:6](https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+28:6&version=NIV)

(post is archived)

[–] 0 pt

Study the NT in original Greek or you know nothing

You can if you want, but there is no need. 1611KJV is 100% conformed to Textus Receptus per the Greek manuscripts. There is only One Word of God.

[–] 0 pt (edited )

1611KJV literally uses the same English words when the words in Greek are different, indicating to the English reader that the author means the same thing in cases where he clearly meant different things. Just look at the word “world” in John 3:16; he doesn’t mean “everyone in the world,” because the Greek word used elsewhere in the scripts when saying “everyone in the world” is different than the one used in John 3:16.

That’s not even to say that the translations are necessarily malicious, but to imply that there can be a 100% exact translation between two lengthy manuscripts in different languages is just absurd regardless of the texts or the languages. Not everything translates directly