i thought that was 1984 or brave new world at first. but obviously both of those books are based on the same jewish attempt to enslave humanity.
Odd enough I'm brave new world. Ford is their lord and savior
i thought that was 1984 or brave new world at first. but obviously both of those books are based on the same jewish attempt to enslave humanity.
Odd enough I'm brave new world. Ford is their lord and savior
I will give the Ford translation a read. I've used the Stalag Edition for a while which is attributed as having been translated to English by an "Unknown NSDAP member" and is supposedly "The Only Complete and Officially Authorised English Translation Ever Issued."
I presumed that "officially authorized" meant by Adolf himself or perhaps by Ostara Publications with his approving of the final translation. I do not know for certain.
Here is how that passage is written in this edition:
___ By far the most effective part in political education, which, in this connection, is best expressed by the word ‘propaganda,’ is that played by the press.
The press is the chief means employed in the process of political ‘enlightenment’. It represents a kind of school for adults. This educational activity, however, is not in the hands of the State, but in the clutches of powers which are partly of a very inferior character.
While still a young man in Vienna, I had excellent opportunities for getting to know the men who owned this machine for mass instruction, as well as those who supplied it with the ideas it propagated. At first I was quite surprised when I realised how little time was necessary for this dangerous ‘Great Power’ within the State to produce a certain belief among the public—even when the genuine will and convictions of the public were completely misconstrued.
It took the press only a few days to transform some ridiculously trivial matter into an issue of national importance, while vital problems were completely ignored or shelved and hidden away from public attention.
The press succeeded in the magic art of producing names from nowhere within the course of a few weeks. It made it appear that the great hopes of the masses were bound up with those names, and made their bearers more popular than many a man of real ability could ever hope to be in a long lifetime; at the same time old and tried figures in the political and other spheres of public life quickly faded from the public memory and were forgotten as if dead, though still in the full enjoyment of their health.
Yet these were names which only a month before, had been unknown and unheard-of. Sometimes such men were so vilely abused that it looked as if their names would soon stand as permanent symbols of the worst kind of baseness.
In order to estimate properly the really pernicious influence which the press can exercise one has only to study this infamous Jewish method whereby honourable and decent people are besmirched with mud and filth, in the form of low abuse and slander, from hundreds of quarters simultaneously, as if in response to some magic formula.
These intellectual pickpockets would grab at anything which might serve their evil ends. They would poke their noses into the most intimate family affairs and would not rest until they had sniffed out some petty item which could be used to destroy the reputation of their unfortunate victim.
But if the result of all this nosing should be that nothing derogatory was discovered in the private or public, life of the victim, they resorted to slander, in the belief that some of their animadversions would stick, even though refuted a thousand times.
In most cases it finally turned out impossible for the victim to continue his defence, because the accuser worked together with so many accomplices that his slanders were re-echoed interminably.
But these slanderers would never own that they were acting from motives which influence the common run of humanity or are comprehensible in them. Oh, no! The scoundrel who defamed his contemporaries in this villainous way would crown himself with a halo of heroic probity fashioned of unctuous phraseology and twaddle about his ‘duties as a journalist’ and other lying nonsense of that kind.
When these slanderers gathered together in large numbers at meetings and congresses they would utter a lot of slimy talk about a special kind of honour which they called the ‘professional honour of the journalist.’
Then the assembled species would bow their respects to one another. This is the kind of being that fabricates more than two-thirds of what is called public opinion, from the foam of which the parliamentary Aphrodite eventually arises.
Several volumes would be needed if one were to give an adequate account of the whole procedure and fully describe all its hollow fallacies, but if we pass over the details, and look at the product itself and its activities, I think this alone will be sufficient to open the eyes of even the most innocent and, credulous person; so that he may recognise the absurdity of this institution by looking at it objectively. ___
___ https://files.catbox.moe/e182cb.pdf - Adolf Hitler - Mein Kampf - Stalag Edition (first translation) (2.4mb) ___
Here is for the Ford Translation:
___ https://archive.org/details/mein-kampf-ford-translation_202009 https://1lib.us/book/5562888/4c80e4
PDF: https://archive.org/download/meinkampffordtranslation_202004/Mein%20Kampf%20%28Ford%20Translation%29.pdf PDF on Catbox: https://files.catbox.moe/c57765.pdf
EPUB: https://archive.org/download/meinkampffordtranslation_202004/Mein%20Kampf%20%28Ford%20Translation%29.epub EPUB on Catbox: https://files.catbox.moe/lxy1ya.epub
MOBI: https://archive.org/download/meinkampffordtranslation_202004/Mein%20Kampf%20%28Ford%20Translation%29.mobi MOBI on Catbox: https://files.catbox.moe/tjcktg.mobi ___
Support and listen to independent alternative media.
But if the result of all this nosing should be that nothing derogatory was discovered in the private or public, life of the victim, they resorted to slander, in the belief that some of their animadversions would stick, even though refuted a thousand times.
Trump
Well if they're doing the exact same thing I welcome their efforts.
This time we have an exact guide, almost perfectly set for us, on what to do and what not to do.
For example:
Do not lose.
Do gas the jews.
Simple.
How can you tell which translation you have?
I immediately thought of Obama.
I was going to ask: Mein Kampf, Turner Diaries, or 1984
This is a MUST read - the Ford Translation might be the only honest interpretation of the text -FYI
Thanks. Do you have a link handy?
(post is archived)